Правила и условия

1. Интерпретация

1.1. Определения. В настоящих Условиях применяются следующие определения:

Рабочий день: день (кроме субботы, воскресенья или государственного праздника), когда банки в Лондоне открыты для работы.
Контракт: договор между Поставщиком и Заказчиком на поставку Товаров и/или Услуг в соответствии с настоящими Условиями.
Клиент: лицо или фирма, приобретающие Товары у Поставщика.
Форс-мажорное событие: имеет значение, указанное в п. 11.
Товары: товары (или любая их часть), указанные в Заказе.
Права интеллектуальной собственности: патенты, права на изобретения, авторское право и смежные права, торговые марки, фирменные наименования и доменные имена, права на «get-up», «goodwill» и право на предъявление иска за «passing off», права на дизайн, права на базы данных, права на использование и защиту конфиденциальности конфиденциальной информации (включая ноу-хау), а также все другие права на интеллектуальную собственность, в каждом случае, как зарегистрированные, так и незарегистрированные, и включая все заявки и права на подачу и получение заявок, продление или расширение таких прав, а также права на приоритет таких прав и все аналогичные или эквивалентные права или формы защиты, которые существуют или будут существовать сейчас или в будущем в любой части мира.
Заказ: заказ Клиента на поставку Товаров или письменное согласие Клиента с коммерческим предложением Поставщика, в зависимости от обстоятельств.

2. Поставщик

Align-Pilates Equipment Ltd., зарегистрированная в Англии и Уэльсе компания с номером 09206328, чей юридический адрес: 430 Enterprise Way, Vale Park, Evesham, Worcestershire, WR11 1AD.

2.1 Если иное не оговорено Поставщиком в письменной форме, данные Условия применяются к Контракту, исключая любые другие условия, которые Заказчик пытается навязать или включить, или которые подразумеваются в силу торговли, обычаев, практики или хода дела.
2.2 Заказ представляет собой предложение Клиента приобрести Товары в соответствии с настоящими Условиями. Клиент должен убедиться, что условия заказа и любая соответствующая Спецификация являются полными и точными.
2.3 Заказ будет считаться принятым только тогда, когда Поставщик опубликует письменное согласие с Заказом, и в этот момент и в этот день Контракт вступит в силу (Дата начала действия).
2.4 Контракт представляет собой полное соглашение между сторонами. Заказчик признает, что он не полагался ни на какие заявления, обещания, заверения, гарантии, сделанные или предоставленные Поставщиком или от его имени, которые не указаны в Контракте. Любые образцы, чертежи, описания или реклама, выпущенные Поставщиком, а также любые описания Товаров или иллюстрации, или описания Услуг, содержащиеся в каталогах или брошюрах Поставщика, выпущены или опубликованы с единственной целью дать приблизительное представление об описанных в них Товарах. Они не являются частью Контракта и не имеют никакой договорной силы.
2.5 Любое предложение, предоставленное Поставщиком, не является офертой и действительно только в течение 14 рабочих дней с даты его предоставления или в течение периода, указанного в предложении.

3. Описание Товара

3.1 Товары описаны в Контракте.
3.2 Поставщик оставляет за собой право без уведомления вносить такие разумные изменения в спецификации, описания, дизайн, материалы или отделку, которые он сочтет необходимыми или желательными. Заказчик не имеет права отказываться от Товаров по причине таких разумных изменений.
3.3 Несмотря на то, что какой-либо образец Товара был выставлен и осмотрен Клиентом, оговаривается, что такой образец был выставлен и осмотрен исключительно для того, чтобы Клиент мог самостоятельно судить о качестве Товара, и не является продажей по образцу в рамках Контракта. Клиент принимает Товары на свой страх и риск в отношении их соответствия образцу, а также в отношении их качества, состояния или достаточности для любых целей.

4. Доставка Товаров

4.1 Поставщик должен обеспечить, чтобы:
каждая поставка Товара сопровождалась накладной, в которой указывается дата Заказа, тип и количество Товара (включая кодовый номер Товара, если применимо). Для поставок за пределы Великобритании документы, электронные или иные, будут включать товарные коды, страну происхождения и другую таможенную информацию.
4.2 Поставщик должен поставить Товары в место, указанное в Заказе, или в другое место, о котором стороны могут договориться (Место поставки), в любое время после того, как Поставщик уведомит Заказчика о готовности Товаров.
4.3 Доставка Товаров будет завершена по прибытии Товаров в Место доставки.
4.4 Любые даты, указанные для поставки Товаров, являются только приблизительными, и время поставки не имеет существенного значения. Поставщик не несет ответственности за любую задержку в поставке Товаров, вызванную форс-мажорными обстоятельствами или неспособностью Заказчика предоставить Поставщику надлежащие инструкции по доставке или любые другие инструкции, имеющие отношение к поставке Товаров.
4.5 Товары могут быть оставлены у соседей, если покупателя нет дома, когда курьеры доставляют товары.
4.6 Поставщик несет ответственность за состояние товара до тех пор, пока товар не будет получен Заказчиком или другим лицом, которое он назначил для получения товара от своего имени, например, соседом.
4.7 Поставщик может поставлять Товары в рассрочку.
4.8 Товар будет считаться доставленным в хорошем состоянии и в полном количестве, указанном в накладной поставщика, после возвращения соответствующего доказательства доставки курьером, вызовы должны быть выражены в следующие сроки/термины или не могут рассматриваться как действительный отказ от принятия;

  • О недостающих или поврежденных посылках/палетах необходимо сообщить курьеру в пункте получения и далее сообщить об этом поставщику в письменном виде. Поврежденные посылки должны быть подтверждены фотографией. Не следует расписываться за поврежденные или отсутствующие посылки, не сообщив об этом.
  • О пропаже или повреждении товара необходимо сообщить поставщику в письменном виде в течение 3 рабочих дней с момента получения. Поврежденные товары должны быть подтверждены фотографиями.

5. Качество товаров

5.1 Поставщик гарантирует, что при поставке и в течение 6 месяцев с даты поставки (гарантийный срок) Товары должны:
(a) соответствовать во всех существенных аспектах своему описанию и любой применимой Спецификации Товара;
(b) не иметь существенных дефектов конструкции, материала и изготовления;
(c) быть удовлетворительного качества (в значении Закона о продаже товаров 1979 года); и
(d) соответствовать любой цели, указанной Поставщиком.
5.2 В соответствии с пунктом 5.3, если:
(a) в течение гарантийного срока в течение 14 дней с момента доставки (время не имеет значения) Клиент направляет письменное уведомление о том, что некоторые или все Товары не соответствуют гарантии, изложенной в п. 5.1;
(b) Поставщику предоставляется разумная возможность осмотреть такие Товары; и,
(c) Заказчик (если Поставщик попросит его об этом) возвращает такие Товары в офис Поставщика, используя наклейку Freepost, предоставленную по запросу, если только они не считаются слишком большими для Royal Mail, в этом случае Поставщик организует сбор. Однако если будет установлено, что Товар не является дефектным, будет взиматься плата за сбор.
Поставщик должен, по своему выбору, отремонтировать или заменить дефектный Товар, или полностью возместить стоимость дефектного Товара.
5.3 Поставщик не будет нести ответственность за несоответствие Товаров гарантии, указанной в п. 5.1, если:
(a) Клиент осуществляет любое дальнейшее использование таких Товаров после направления уведомления в соответствии с п. 5.2;
(b) дефект возник из-за того, что Заказчик не следовал устным или письменным инструкциям Поставщика по хранению, установке, вводу в эксплуатацию, использованию или обслуживанию Товаров или (если таковых нет) надлежащей торговой практике;
(c) дефект возник в результате того, что Поставщик следовал любому чертежу, дизайну или Спецификации Товара, предоставленным Заказчиком;
(d) Заказчик изменяет или ремонтирует такие Товары без письменного согласия Поставщика;
(e) дефект возник в результате справедливого износа, умышленного повреждения, небрежности или ненормальных условий работы;
(f) Товары отличаются от Спецификации Товара в результате изменений, внесенных для обеспечения их соответствия действующим законодательным или нормативным стандартам.
(g) Клиент не предоставил уведомление в течение 14 дней после доставки, как того требует пункт 5.2(a).
5.4 За исключением случаев, предусмотренных в данной статье 5, Поставщик не несет никакой ответственности перед Заказчиком в отношении несоответствия Товаров гарантии, изложенной в статье 5.1.
5.5 За исключением случаев, предусмотренных настоящими Условиями, все гарантии, условия и другие положения, подразумеваемые законом или общим правом, в максимально допустимой законом степени исключаются из Договора.
5.6 Данные Условия применяются к любым отремонтированным или замененным Товарам, поставленным Поставщиком в соответствии с пунктом 5.2.
5.7 Гарантийный срок не продлевается, если Товары не вскрывались, не проверялись и не использовались Клиентом или третьими лицами в течение гарантийного срока.

6. Название и риск

6.1 Риск на Товары переходит к Заказчику в момент поставки.
6.2 Право собственности на Товары переходит к Заказчику после получения Поставщиком полной оплаты (наличными или очищенными средствами).

7. Цена и оплата

7.1 Цена на Товары должна быть ценой, указанной в Заказе, или, если цена не указана, ценой, указанной в опубликованном прайс-листе Поставщика на дату поставки.
7.2 Заказ оборудования для студии Pilates определяется ценой.
7.3 Поставщик может, уведомив Заказчика в любое время за 30 дней до поставки, увеличить цену Товара, чтобы отразить любое увеличение стоимости Товара для Поставщика, вызванное:
(i) любые факторы, находящиеся вне контроля Поставщика (включая колебания валютных курсов, увеличение налогов и пошлин, а также увеличение стоимости рабочей силы, материалов и других производственных затрат);
(ii) любой запрос Клиента об изменении даты (дат) поставки, количества или типов заказанных Товаров, или Спецификации Товаров; или
(iii) любая задержка, вызванная какими-либо инструкциями Заказчика в отношении Товаров или неспособностью Заказчика предоставить Поставщику адекватную или точную информацию или инструкции в отношении Товаров.
7.4 Клиент должен полностью оплатить Товары до их доставки.
7.5 Клиент несет ответственность за все налоговые обязательства, импортные или экспортные пошлины или другие наложения, которые он понесет в процессе получения товара.

8. Конфиденциальность

Сторона (получающая сторона) должна хранить в строгой тайне все технические или коммерческие ноу-хау, спецификации, изобретения, процессы или инициативы, которые носят конфиденциальный характер и были раскрыты получающей стороне другой стороной (раскрывающей стороной), ее сотрудниками, агентами или субподрядчиками, а также любую другую конфиденциальную информацию, касающуюся бизнеса раскрывающей стороны, ее продуктов и услуг, которую может получить получающая сторона. Получающая сторона должна раскрывать такую конфиденциальную информацию только тем своим сотрудникам, агентам и субподрядчикам, которым необходимо знать ее для выполнения обязательств получающей стороны по Контракту, и должна обеспечить, чтобы такие сотрудники, агенты и субподрядчики выполняли обязательства, изложенные в данном пункте, как если бы они были стороной Контракта. Получающая сторона также может раскрыть такую конфиденциальную информацию раскрывающей стороны, которая должна быть раскрыта по закону, любым правительственным или регулирующим органам или по решению суда компетентной юрисдикции. Данный пункт 8 сохраняет силу после прекращения действия Контракта.

9. Ограничение ответственности: Внимание Клиента особо обращается на этот пункт

9.1 Ничто в данных Условиях не должно ограничивать или исключать ответственность Поставщика за:
(a) смерть или травмы, вызванные его небрежностью, или небрежностью его сотрудников, агентов или субподрядчиков;
(b) мошенничество или обманное введение в заблуждение;
(c) нарушение условий, подразумеваемых разделом 2 Закона о поставках товаров и услуг 1982 г. (право собственности и спокойное владение);
(d) нарушение условий, подразумеваемых разделом 12 Закона о продаже товаров 1979 г. (право собственности и спокойное владение); или
(e) дефектные продукты в соответствии с Законом о защите прав потребителей 1987 года; или
(f) любой вопрос, в отношении которого для Поставщика было бы незаконным исключать или ограничивать ответственность.
9.2 В соответствии с пунктом; (a) Поставщик ни при каких обстоятельствах не будет нести ответственность перед Заказчиком, будь то по договору, деликту (включая халатность), нарушению установленных законом обязанностей или иным образом, за любую упущенную выгоду или любые косвенные или побочные убытки, возникающие по Контракту или в связи с ним; и
(b) общая ответственность Поставщика перед Заказчиком в отношении всех других убытков, возникающих по Контракту или в связи с ним, будь то по договору, деликту (включая халатность), нарушению установленных законом обязанностей или иным образом, ни при каких обстоятельствах не должна превышать цену поставленных Товаров и Услуг.
(c) Поставщик не дает никаких гарантий в отношении действительности или возможности реализации своих прав интеллектуальной собственности, а также в отношении того, нарушают ли Товары какие-либо права интеллектуальной собственности третьих лиц.
9.3 Условия, подразумеваемые разделами 13-15 Закона о продаже товаров 1979 года, и условия, подразумеваемые разделами 3-5 Закона о поставках товаров и услуг 1982 года, исключены из Контракта в максимально допустимой законом степени.
9.4 Настоящий пункт 9 сохраняет силу после прекращения действия Контракта.

10. Окончание

За исключением случаев, оговоренных ниже, Клиент имеет право отменить заказ на товары с момента размещения заказа и по истечении 14 дней со дня получения товаров. Клиент может сделать это, заполнив форму отмены в Приложении 1, но он не обязан это делать.
При условии, что у Клиента будут
10.1 нет права на аннулирование, если упаковка поставленного Товара была вскрыта или иным образом нарушена полностью или частично.
10.2 Если заказ состоит из нескольких товаров, то 14 дней отсчитываются с даты, когда последний из партии был получен покупателем.
10.3 Заказчик должен вернуть товар за свой счет в течение 14 дней после отмены заказа. Для крупных товаров Клиент может попросить Поставщика забрать товар (только для материковой части Великобритании). В случае, если поставщик заберет товар, из суммы возврата, причитающейся покупателю, будет вычтена стоимость перевозки в размере £11,50 (за исключением оборудования для Студии Пилатеса, которая будет определена по предложению).
10.4 Поставщик вернет деньги покупателю в течение 14 дней с момента либо получения товара обратно, либо предоставления покупателем доказательства возврата товара (например, квитанции об отправке с почты), в зависимости от того, что наступит раньше.
10.5 Вычет может быть произведен, если стоимость товара была уменьшена в результате того, что покупатель обращался с товаром больше, чем это было необходимо. Степень, в которой покупатель может обращаться с товаром, такая же, как если бы покупатель оценивал его в магазине.
10.6 Поставщик возместит базовую стоимость доставки товара клиенту, поэтому если клиент выбрал расширенный сервис, например, «Гарантированный следующий день», поставщик должен возместить только базовую стоимость.

11. Форс-мажор

11.1 Ни одна из сторон не несет ответственности за задержку или невыполнение своих обязательств по Контракту в результате форс-мажорных обстоятельств. Для целей Контракта Форс-мажор означает событие, находящееся вне разумного контроля Поставщика, включая, но не ограничиваясь, забастовки, локауты или другие производственные споры (будь то с участием рабочей силы Поставщика или любой другой стороны), отказ коммунальных служб или транспортной сети, стихийное бедствие, война, бунт, гражданские беспорядки, злонамеренный ущерб, выполнение любого закона или правительственного приказа, правила, постановления или указания, авария, поломка завода или оборудования, пожар, наводнение, ураган или невыполнение обязательств поставщиками или субподрядчиками.
11.2 Если форс-мажорное обстоятельство не позволяет Поставщику предоставить какой-либо из Товаров в течение более 21 дня, Поставщик, не ограничивая свои другие права или средства правовой защиты, имеет право немедленно расторгнуть Контракт, направив письменное уведомление Заказчику.

12. Права интеллектуальной собственности

12.1 Заказчик не должен использовать Товары для целей проектирования или производства идентичных Товаров без предварительного письменного согласия Поставщика. Все права интеллектуальной собственности на Товары или в связи с ними, которыми владеет Поставщик, остаются собственностью Поставщика.

13. Общие сведения

13.1 Переуступка и другие сделки.
(a) Поставщик может в любое время переуступить, передать, поручить, заключить субподряд или совершить любую другую сделку со всеми или любыми своими правами по Контракту.
(b) Заказчик не должен, без предварительного письменного согласия Поставщика, переуступать, передавать, поручать, заключать субподряд, объявлять траст или совершать любую другую сделку со всеми или любыми своими правами или обязательствами по Контракту.
13.2
(a) Любое уведомление или иное сообщение, направленное стороне по настоящему Контракту или в связи с ним, должно быть в письменной форме, адресовано этой стороне по ее зарегистрированному офису (если это компания) или основному месту ведения бизнеса (в любом другом случае) или по другому адресу, который эта сторона может указать другой стороне в письменной форме в соответствии с настоящим пунктом, и должно быть доставлено лично или отправлено по предоплаченной почте первого класса или другой службой доставки на следующий рабочий день, или коммерческим курьером, факсом или электронной почтой.
(b) Уведомление или иное сообщение считается полученным: при личном вручении — по адресу, указанному в п. 9.2(a); при отправке предоплаченной почтой первого класса или другой службой доставки на следующий рабочий день — в 10.00 утра на второй рабочий день после отправки; при доставке коммерческим курьером — в день и в момент подписания квитанции о доставке курьером; или, при отправке по факсу или электронной почте, через один рабочий день после передачи.
(c) Положения данного пункта не распространяются на вручение любых судебных разбирательств или других документов в рамках любого судебного процесса.
13.3 Отмена.
(a) Если какое-либо положение или часть положения Контракта является или становится недействительным, незаконным или не имеющим исковой силы, оно считается измененным в минимальной степени, необходимой для того, чтобы сделать его действительным, законным и имеющим исковую силу. Если такое изменение невозможно, соответствующее положение или часть положения считается удаленным. Любое изменение или исключение положения или части положения в соответствии с данным пунктом не влияет на действительность и законность остальной части Контракта.
(b) Если одна из сторон уведомляет другую о том, что какое-либо положение или часть положения настоящего Контракта является недействительным, незаконным или не имеющим исковой силы, стороны должны добросовестно провести переговоры по изменению такого положения таким образом, чтобы с внесенными изменениями оно было законным, действительным и имело исковую силу и, насколько это возможно, достигало предполагаемого коммерческого результата первоначального положения.
13.4 Отказ от прав. Отказ от какого-либо права, предусмотренного Контрактом или законом, действителен только в том случае, если он оформлен в письменном виде, и не считается отказом от какого-либо последующего нарушения или невыполнения обязательств. Никакая неспособность или задержка стороны в использовании какого-либо права или средства правовой защиты в соответствии с Контрактом или законом не будет означать отказ от этого или любого другого права или средства правовой защиты, а также не будет препятствовать или ограничивать дальнейшее использование этого или любого другого права или средства правовой защиты. Никакое единичное или частичное осуществление такого права или средства правовой защиты не должно препятствовать или ограничивать дальнейшее осуществление этого или любого другого права или средства правовой защиты.
13.5 Никакого партнерства или агентирования. Ничто в Контракте не предназначено для создания партнерства или совместного предприятия между сторонами и не будет считаться таковым, равно как и не будет считаться, что одна из сторон является агентом другой стороны для каких-либо целей. Ни одна из сторон не имеет права действовать в качестве агента или связывать другую сторону какими-либо обязательствами.
13.6 Третьи лица. Лицо, не являющееся стороной Договора, не имеет никаких прав на принудительное исполнение его условий.
13.7 Изменения. За исключением случаев, оговоренных в настоящих Условиях, никакие изменения Контракта, включая введение каких-либо дополнительных условий, не будут иметь силы, если они не согласованы в письменной форме и не подписаны директором Поставщика.
13.8 Регулирующее право и юрисдикция. Контракт и любые споры или претензии, возникающие из него или в связи с ним, его предметом или формированием (включая внедоговорные споры или претензии), регулируются и истолковываются в соответствии с английским законодательством, и стороны безоговорочно подчиняются исключительной юрисдикции судов Англии и Уэльса.

Международные заказы

Счета PayPal остаются незатронутыми этим изменением, поэтому если Вы являетесь иностранным клиентом и хотите сделать заказ, мы советуем использовать счет PayPal, поскольку у них есть свои собственные меры безопасности.

Пожалуйста, обратите внимание, что у нас есть несколько международных дистрибьюторов, которые могут больше подходить для Ваших нужд. По всем вопросам, связанным с нашими международными дистрибьюторами, пожалуйста, обращайтесь к нам по адресу sales@align-pilates.com или смотрите нашу страницу «Дистрибьюторы».

Мы приносим извинения за возможные неудобства.

Align-Pilates Equipment Ltd. Медицинский отказ

Align-Pilates Equipment Ltd. и ее сотрудники не утверждают, что использование реквизита для пилатеса принесет пользу, и этот сайт никоим образом не является руководством по практике пилатеса или использованию реквизита для пилатеса. Продукция Align-Pilates Equipment Ltd. используется исключительно на Ваш страх и риск.

Наш персонал не имеет медицинского образования, и мы советуем Вам всегда консультироваться с квалифицированным фитнес-профессионалом или преподавателем (или, при необходимости, с врачом) перед использованием нашего оборудования. Fitness-Mad не несет ответственности за косвенные убытки, вызванные использованием любых продуктов, представленных на этом сайте, независимо от того, какие причины могут возникнуть.

Приобретая в Align-Pilates Equipment Ltd.

Размещая свой заказ, Вы предлагаете купить товар и разрешаете нам использовать Ваши личные данные для целей поставки товара (включая передачу Ваших данных курьерам и другим субподрядчикам). Мы не будем использовать Ваши данные для других целей, кроме тех, что указаны в нашей Политике конфиденциальности, не спрашивая Вашего согласия, и Вы можете попросить удалить Ваши данные из нашей системы, написав нам.

Мы не обязаны поставлять Вам товары до тех пор, пока не подтвердим принятие Вашего заказа, и именно тогда будет заключен договор. Оплата с Вашей кредитной карты будет списана при оформлении заказа. Вы не являетесь владельцем товара до тех пор, пока мы не получим полную оплату. Все цены и предложения могут быть изменены и доступны.

Align-Pilates Equipment Ltd. Уровни запасов

Чтобы увидеть наличие товара на складе, Вам необходимо щелкнуть на нем. Уровень запасов на сайте обновляется каждый день в полночь. Это позволяет Вам с высокой степенью точности проверить текущее состояние запасов и узнать, когда товары, отсутствующие на складе, должны поступить обратно.

Пожалуйста, обратите внимание, что из-за небольшой временной задержки возможно, что товара/товаров, который отображался как имеющийся на складе, когда Вы добавляли его в корзину, может не оказаться в наличии к моменту завершения транзакции. В этом маловероятном случае мы пришлем Вам по электронной почте подробную информацию о том, когда Вы сможете ожидать свой товар. Если Вы больше не хотите продолжать оформление заказа, мы обеспечим полный возврат денег за соответствующие товары.

Варианты оплаты

Mad-HQ.com принимает PayPal*, Visa, MasterCard, Maestro и дебетовые карты и использует безопасную платежную систему. Оплата может быть произведена и будет списана в фунтах стерлингов, долларах США или евро в зависимости от Ваших предпочтений. Чеки можно отправить нам по почте, оплатив их по адресу The Mad Group (HQ) Ltd. — пожалуйста, распечатайте Ваш заказ и отправьте вместе с оплатой. Пожалуйста, оставьте семь рабочих дней на обработку чека.

*При оплате через PayPal, пожалуйста, сделайте мгновенный платеж, если Вы используете чеки PayPal, нам придется подождать, пока платеж пройдет (может пройти 7 дней или больше), прежде чем мы отправим Ваш заказ.

НДС и пошлина для покупателей из Великобритании и стран, не входящих в ЕС

Цены, указанные на страницах товаров, включают НДС Великобритании (в скобках указаны цены без НДС), (если применимо) по ставке 20% (VAT No. 164182414). Для покупателей из Великобритании НДС добавляется автоматически в корзине. НДС будет вычтен при заказе, оформленном за пределами Великобритании. Ответственность за НДС, местные налоги и сборы, а также расходы на импорт для тех, кто находится за пределами Великобритании, несет покупатель или получатель в стране назначения.

НДС и пошлина для покупателей из ЕС

Mad-HQ.com не взимает НДС в Великобритании с покупателей из ЕС и осуществляет доставку на условиях DAP Incoterms 2020. Mad-HQ.com отвечает за экспортные сборы в Великобритании, а покупатель отвечает за импортные сборы.

(a) Для покупателей B2C из ЕС покупатель будет обязан уплатить НДС на заказы стоимостью более €22 (в некоторых странах ЕС эта сумма может составлять всего €10, например, €10 во Франции, €17,05 на Кипре, DK80 в Дании и €nil в Швеции). Примечание: С 01/07/21 освобождение от уплаты НДС в размере €22 будет отменено. С Вас будет взиматься НДС, основанный на ставке НДС страны, из которой товары ввозятся в ЕС. Обычно (но не обязательно) это Франция, где ставка НДС составляет 20%. При заказе на сумму более 150 евро Вы также должны будете оплатить импортную пошлину.

(b) Для B2B-клиентов из ЕС с Вас будет взиматься импортный НДС, основанный на ставке НДС страны, из которой товары поступают в ЕС. Обычно (но не обязательно) это Франция, где ставка НДС составляет 20%. При предоставлении покупателям B2B номера EORI, привязанного к номеру НДС ЕС, Вы физически не будете платить импортный НДС. Ответственность за местные налоги и сборы для покупателей из ЕС несет покупатель или получатель в стране назначения.

Подтверждение заказа

После отправки заказа с помощью нашей автоматизированной системы корзины Вы получите подтверждение по электронной почте. Пожалуйста, проверьте правильность данных, содержащихся в этом письме. Если есть какие-либо ошибки, пожалуйста, немедленно напишите нам. Вы также можете распечатать свой счет в конце оформления заказа и войти в свою учетную запись, чтобы просмотреть предыдущие счета позднее. В маловероятном случае, если мы не сможем выполнить Ваш заказ или его часть (по причине распродажи выбранного товара), или если в Вашем заказе будет ошибка, мы сообщим Вам об этом, как только это станет возможным. Если оплата была произведена за заказ, который мы не можем выполнить, мы немедленно вернем Вам деньги тем же способом, которым была произведена оплата.

Доставка по Великобритании

Доставка по Великобритании, за исключением островов, в основном осуществляется 2-3-дневной курьерской службой FedEx, хотя небольшие товары иногда отправляются Королевской почтой. Товары, заказанные до 12 часов дня (по Гринвичу), обычно обрабатываются и отправляются в тот же день. Иногда мы можем доставить товар несколькими партиями, но в этом случае мы не будем брать за доставку дополнительную плату. Если мы не доставили товар в течение 30 дней с момента предполагаемой доставки, Вы можете расторгнуть договор. Мы вернем все уплаченные Вами деньги. Для более крупных товаров, пожалуйста, смотрите нашу страницу «Доставка» для получения подробной информации.

Гарантия и политика возврата продукции Align-Pilates™

Ваше удовлетворение — залог нашего успеха. Если Вы не удовлетворены каким-либо из наших товаров, мы вернем Вам деньги за неиспользованный товар при условии, что Вы вернете его нам за свой счет в пригодном для продажи состоянии (это означает неиспользованный и с целой упаковкой в течение 30 дней с момента покупки).

Прежде чем возвращать товар, пожалуйста, отправьте нам электронное письмо, чтобы получить одобрение (более подробную информацию см. в Положении о возврате товаров Mad-HQ ). Для крупных товаров Вам может быть удобнее, если мы организуем их сбор (только в континентальной части Великобритании). В этом случае, пожалуйста, позвоните нам по телефону 01386 425 923, чтобы договориться об этом. Стоимость сбора составляет £13,80 с НДС при использовании DPD. НДС с DPD, если забирать с Вашего адреса, или £5,62 с НДС, если забирать из магазина самовывоза. НДС, если забирать из магазина самовывоза (для небольшого оборудования). Пожалуйста, обратите внимание, что для более крупного оборудования Align-Pilates процесс возврата отличается и может повлечь за собой большую плату за возврат в зависимости от размера возвращаемого товара.

Несмотря на то, что были предприняты все усилия для обеспечения точности и актуальности информации, содержащейся на этом сайте и в наших каталогах, Align-Pilates не может нести ответственность за любые ошибки, упущения или изменения цен. В связи с постоянным совершенствованием технических характеристик продукции, цвета могут варьироваться.

Правила и условия

1. Интерпретация

1.1. Определения. В настоящих Условиях применяются следующие определения: Рабочий день: день (кроме субботы, воскресенья или государственного праздника), когда банки в Лондоне открыты для работы. Контракт: договор между Поставщиком и Заказчиком на поставку Товаров и/или Услуг в соответствии с настоящими Условиями. Заказчик: физическое или юридическое лицо, которое приобретает Товары у Поставщика. Форс-мажор: имеет значение, указанное в п. 11. Товары: товары (или любая их часть), указанные в Заказе. Права на интеллектуальную собственность: патенты, права на изобретения, авторское право и смежные права, торговые марки, фирменные наименования и доменные имена, права на «get-up», «goodwill» и право на предъявление иска за «passing off», права на дизайн, права на базы данных, права на использование и защиту конфиденциальности конфиденциальной информации (включая ноу-хау), а также все другие права на интеллектуальную собственность, в каждом случае, как зарегистрированные, так и незарегистрированные, и включая все заявки и права на подачу и получение заявок, продление или расширение таких прав, а также права на приоритет таких прав и все аналогичные или эквивалентные права или формы защиты, которые существуют или будут существовать сейчас или в будущем в любой части мира. Заказ: заказ Клиента на поставку Товаров или письменное согласие Клиента с предложением Поставщика, в зависимости от обстоятельств.

2. Поставщик

Align-Pilates Equipment Ltd., зарегистрированная в Англии и Уэльсе компания с номером 09206328, чей зарегистрированный офис находится по адресу 430 Enterprise Way, Vale Park, Evesham, Worcestershire, WR11 1AD. 2.1 Если иное не оговорено Поставщиком в письменной форме, настоящие Условия применяются к Контракту, исключая любые другие условия, которые Заказчик пытается навязать или включить в Контракт, или которые подразумеваются в силу торговли, обычаев, практики или хода сделки. 2.2 Заказ представляет собой предложение Клиента приобрести Товары в соответствии с настоящими Условиями. Клиент должен убедиться, что условия заказа и любая соответствующая Спецификация являются полными и точными. 2.3 Заказ будет считаться принятым только тогда, когда Поставщик опубликует письменное согласие с Заказом, и в этот момент и в этот день Контракт вступит в силу (Дата начала действия). 2.4 Контракт представляет собой полное соглашение между сторонами. Заказчик признает, что он не полагался ни на какие заявления, обещания, заверения, гарантии, сделанные или предоставленные Поставщиком или от его имени, которые не указаны в Контракте. Любые образцы, чертежи, описания или реклама, выпущенные Поставщиком, а также любые описания Товаров или иллюстрации, или описания Услуг, содержащиеся в каталогах или брошюрах Поставщика, выпущены или опубликованы с единственной целью дать приблизительное представление об описанных в них Товарах. Они не являются частью Контракта и не имеют никакой договорной силы. 2.5 Любая цитата, предоставленная Поставщиком, не является офертой и действительна только в течение 14 Рабочих дней с даты ее предоставления или в течение периода, указанного в цитате.

3. Описание Товара

3.1 Товары описаны в Контракте. 3.2 Поставщик оставляет за собой право без уведомления вносить такие разумные изменения в спецификации, описания, дизайн, материалы или отделку, которые он сочтет необходимыми или желательными. Заказчик не имеет права отказываться от Товаров по причине таких разумных изменений. 3.3 Несмотря на то, что какой-либо образец Товара был выставлен и осмотрен Клиентом, соглашается, что такой образец был выставлен и осмотрен исключительно для того, чтобы Клиент мог самостоятельно судить о качестве Товара, и не является продажей по образцу в соответствии с Контрактом. Клиент принимает Товары на свой страх и риск в отношении их соответствия образцу, а также в отношении их качества, состояния или достаточности для любых целей.

4. Доставка Товаров

4.1 Поставщик должен обеспечить, чтобы: каждая поставка Товара сопровождалась накладной, в которой указывается дата Заказа, тип и количество Товара (включая кодовый номер Товара, если применимо). При поставках за пределы Великобритании документы, электронные или иные, будут содержать товарные коды, страну происхождения и другую таможенную информацию. 4.2 Поставщик должен доставить Товары в место, указанное в Заказе, или в другое место, о котором стороны могут договориться (Место доставки), в любое время после того, как Поставщик уведомит Заказчика о готовности Товаров. 4.3 Поставка Товаров будет завершена по прибытии Товаров в Место доставки. 4.4 Любые даты, указанные для доставки Товаров, являются только приблизительными, и время доставки не имеет существенного значения. Поставщик не несет ответственности за любую задержку в доставке Товаров, вызванную форс-мажорными обстоятельствами или неспособностью Заказчика предоставить Поставщику адекватные инструкции по доставке или любые другие инструкции, имеющие отношение к поставке Товаров. 4.5 Товары могут быть оставлены у соседей, если Заказчика нет дома, когда курьеры доставляют товары. 4.6 Поставщик несет ответственность за состояние товара до тех пор, пока товар не будет получен Заказчиком или другим лицом, которое он назначил для получения товара от его имени, например, соседом. 4.7 Поставщик может поставлять Товары в рассрочку. 4.8 Товар будет считаться поставленным в хорошем состоянии и в полном количестве, указанном в накладной поставщика, после возвращения соответствующего доказательства доставки курьером, вызовы должны быть выражены в следующие сроки/термины или не могут рассматриваться как действительный отказ от принятия;
  • О недостающих или поврежденных посылках/паллетах необходимо сообщить курьеру в пункте получения и далее сообщить об этом поставщику в письменном виде. Поврежденные посылки должны быть подтверждены фотографией. Не следует расписываться за поврежденные или отсутствующие посылки, не сообщив об этом.
  • О пропаже или повреждении товара необходимо сообщить поставщику в письменном виде в течение 3 рабочих дней с момента получения. Поврежденные товары должны быть подтверждены фотографиями.

5. Качество товаров

5.1 Поставщик гарантирует, что при поставке и в течение 6 месяцев с даты поставки (гарантийный срок) Товары должны: (a) соответствовать во всех существенных аспектах своему описанию и любой применимой Спецификации Товара; (b) не иметь существенных дефектов конструкции, материала и изготовления; (c) быть удовлетворительного качества (в значении Закона о продаже товаров 1979 года); и (d) соответствовать любой цели, заявленной Поставщиком. 5.2 В соответствии с пунктом 5.3, если: (a) Заказчик в течение гарантийного срока в течение 14 дней с момента поставки (время не имеет значения) письменно уведомляет о том, что некоторые или все Товары не соответствуют гарантии, изложенной в п. 5.1; (b) Поставщику предоставляется разумная возможность осмотреть такие Товары; и, (c) Заказчик (если Поставщик попросит его об этом) возвращает такие Товары в офис Поставщика, используя ярлык Freepost, предоставленный по запросу, если только они не считаются слишком большими для Royal Mail, в этом случае Поставщик должен организовать их сбор. Однако если будет установлено, что Товар не является дефектным, будет взиматься плата за сбор. Поставщик, по своему выбору, отремонтирует или заменит дефектный Товар, или вернет стоимость дефектного Товара в полном объеме. 5.3 Поставщик не будет нести ответственность за несоответствие Товаров гарантии, указанной в п. 5.1, если: (a) Заказчик осуществляет дальнейшее использование таких Товаров после направления уведомления в соответствии с п. 5.2; (b) дефект возник из-за того, что Заказчик не следовал устным или письменным инструкциям Поставщика по хранению, установке, вводу в эксплуатацию, использованию или обслуживанию Товаров или (если таковых нет) надлежащей торговой практике; (c) дефект возник в результате того, что Поставщик следовал любому чертежу, проекту или Спецификации Товара, предоставленным Заказчиком; (d) Заказчик изменяет или ремонтирует такие Товары без письменного согласия Поставщика; (e) дефект возникает в результате справедливого износа, умышленного повреждения, небрежности или ненормальных условий работы; (f) Товары отличаются от Спецификации Товара в результате изменений, внесенных для обеспечения их соответствия действующим законодательным или нормативным стандартам. (g) Клиент не направил уведомление в течение 14 дней после доставки, как того требует пункт 5.2(a). 5.4 За исключением случаев, предусмотренных в настоящем пункте 5, Поставщик не несет ответственности перед Заказчиком в отношении несоответствия Товаров гарантии, изложенной в пункте 5.1. 5.5 За исключением случаев, предусмотренных настоящими Условиями, все гарантии, условия и другие положения, подразумеваемые по закону или общему праву, в максимально допустимой законом степени исключаются из Контракта. 5.6 Настоящие Условия применяются к любым отремонтированным или замененным Товарам, поставленным Поставщиком в соответствии с пунктом 5.2. 5.7 Гарантийный срок не продлевается, если Товары не вскрывались, не проверялись и не использовались Заказчиком или третьей стороной в течение гарантийного срока.

6. Название и риск

6.1 Риск, связанный с Товарами, переходит к Заказчику в момент поставки. 6.2 Право собственности на Товары переходит к Заказчику после получения Поставщиком полной оплаты (наличными или очищенными средствами).

7. Цена и оплата

7.1 Ценой на Товары является цена, указанная в Заказе, или, если цена не указана, цена, указанная в опубликованном прайс-листе Поставщика на дату поставки. 7.2 Заказы на оборудование для Студии Пилатес определяются по котировке. 7.3 Поставщик может, уведомив Заказчика в любое время за 30 дней до поставки, увеличить цену Товара, чтобы отразить любое увеличение стоимости Товара для Поставщика, вызванное: (i) любым фактором, не зависящим от Поставщика (включая колебания валютных курсов, увеличение налогов и пошлин, а также увеличение стоимости рабочей силы, материалов и других производственных затрат); (ii) любым запросом Заказчика об изменении даты (дат) поставки, количества или типов заказанных Товаров или Спецификации Товаров; или (iii) любой задержкой, вызванной любыми указаниями Заказчика в отношении Товаров или неспособностью Заказчика предоставить Поставщику адекватную или точную информацию или инструкции в отношении Товаров. 7.4 Заказчик должен полностью оплатить Товары до их поставки. 7.5 Заказчик несет ответственность за все налоговые обязательства, импортные или экспортные пошлины или другие наложения, которые он понесет в процессе получения товаров.

8. Конфиденциальность

Сторона (получающая сторона) должна хранить в строгой тайне все технические или коммерческие ноу-хау, спецификации, изобретения, процессы или инициативы, которые носят конфиденциальный характер и были раскрыты получающей стороне другой стороной (раскрывающей стороной), ее сотрудниками, агентами или субподрядчиками, а также любую другую конфиденциальную информацию, касающуюся бизнеса раскрывающей стороны, ее продуктов и услуг, которую может получить получающая сторона. Получающая сторона должна раскрывать такую конфиденциальную информацию только тем своим сотрудникам, агентам и субподрядчикам, которым необходимо знать ее для выполнения обязательств получающей стороны по Контракту, и должна обеспечить, чтобы такие сотрудники, агенты и субподрядчики выполняли обязательства, изложенные в данном пункте, как если бы они были стороной Контракта. Получающая сторона также может раскрыть такую конфиденциальную информацию раскрывающей стороны, которая должна быть раскрыта по закону, любым правительственным или регулирующим органам или по решению суда компетентной юрисдикции. Данный пункт 8 сохраняет силу после прекращения действия Контракта.

9. Ограничение ответственности: Внимание Клиента особо обращается на этот пункт

9.1 Ничто в настоящих Условиях не ограничивает и не исключает ответственность Поставщика за: (a) смерть или телесные повреждения, вызванные его халатностью или халатностью его сотрудников, агентов или субподрядчиков; (b) мошенничество или мошенническое введение в заблуждение; (c) нарушение условий, подразумеваемых разделом 2 Закона о поставках товаров и услуг 1982 года (право собственности и спокойное владение); (d) нарушение условий, подразумеваемых разделом 12 Закона о продаже товаров 1979 года (право собственности и спокойное владение); или (e) дефектная продукция в соответствии с Законом о защите прав потребителей 1987 года; или (f) любой вопрос, в отношении которого для Поставщика было бы незаконным исключать или ограничивать ответственность. 9.2 В соответствии с пунктом; (a) Поставщик ни при каких обстоятельствах не будет нести ответственность перед Заказчиком, будь то по договору, деликту (включая халатность), нарушению установленных законом обязанностей или иным образом, за любую упущенную выгоду или любой косвенный или последующий убыток, возникающий в рамках или в связи с Контрактом; и (b) общая ответственность Поставщика перед Заказчиком в отношении всех других убытков, возникающих в рамках или в связи с Контрактом, будь то по договору, деликту (включая халатность), нарушению установленных законом обязанностей или иным образом, ни при каких обстоятельствах не должна превышать цену поставленных Товаров и Услуг. (c) Поставщик не дает никаких гарантий в отношении действительности или возможности реализации своих прав интеллектуальной собственности, а также в отношении того, нарушают ли Товары какие-либо права интеллектуальной собственности третьих лиц. 9.3 Условия, подразумеваемые разделами 13-15 Закона о продаже товаров 1979 года, и условия, подразумеваемые разделами 3-5 Закона о поставках товаров и услуг 1982 года, исключены из Контракта в максимально допустимой законом степени. 9.4 Настоящий пункт 9 сохраняет силу после прекращения действия Контракта.

10. Окончание

За исключением случаев, оговоренных ниже, Клиент имеет право отменить заказ на товары с момента размещения заказа и по истечении 14 дней со дня получения товаров. Клиент может сделать это, заполнив форму отмены в Приложении 1, но он не обязан этого делать. При условии, что Клиент не будет иметь 10.1 права на отмену заказа, если упаковка поставляемого Товара была вскрыта или иным образом нарушена полностью или частично. 10.2 Если заказ состоит из нескольких товаров, то 14 дней отсчитываются с даты, когда последний из партии был получен Клиентом. 10.3 Клиент должен вернуть товар за свой счет в течение 14 дней после аннулирования заказа. Для крупных товаров Заказчик может попросить Поставщика забрать товар (только в континентальной части Великобритании). В случае, если поставщик заберет товар, из суммы возврата, причитающейся покупателю, будет вычтена стоимость перевозки в размере £11,50 (за исключением оборудования для студии Pilates, стоимость которого будет определена по предложению). 10.4 Поставщик вернет деньги покупателю в течение 14 дней с момента либо получения товара обратно, либо предоставления покупателем доказательства возврата товара (например, почтовой квитанции из почтового отделения), в зависимости от того, что наступит раньше. 10.5 Вычет может быть произведен, если стоимость товара была уменьшена в результате того, что покупатель обращался с товаром больше, чем это было необходимо. Степень, в которой покупатель может обращаться с товаром, такая же, как если бы покупатель оценивал его в магазине. 10.6 Поставщик возместит базовую стоимость доставки товара покупателю, поэтому если покупатель выбрал расширенный сервис, например, гарантированную доставку на следующий день, поставщик должен возместить только базовую стоимость.

11. Форс-мажор

11.1 Ни одна из сторон не несет ответственности за задержку или невыполнение своих обязательств по Контракту в результате форс-мажорных обстоятельств. Для целей Контракта Форс-мажор означает событие, находящееся вне разумного контроля Поставщика, включая, но не ограничиваясь, забастовки, локауты или другие производственные споры (будь то с участием рабочей силы Поставщика или любой другой стороны), отказ коммунальных служб или транспортной сети, стихийное бедствие, война, бунт, гражданские беспорядки, злонамеренный ущерб, выполнение любого закона или правительственного приказа, правила, постановления или указания, авария, поломка завода или машины, пожар, наводнение, ураган или невыполнение обязательств поставщиками или субподрядчиками. 11.2 Если форс-мажорное обстоятельство не позволяет Поставщику предоставить какой-либо из Товаров в течение более 21 дня, Поставщик, не ограничивая свои другие права или средства правовой защиты, имеет право немедленно расторгнуть Контракт, направив письменное уведомление Заказчику.

12. Права интеллектуальной собственности

12.1 Заказчик не должен использовать Товары для целей проектирования или производства идентичных Товаров без предварительного письменного согласия Поставщика. Все права интеллектуальной собственности на Товары или в связи с ними, которыми владеет Поставщик, остаются собственностью Поставщика.

13. Общие сведения

13.1 Переуступка и другие сделки. (a) Поставщик может в любое время переуступать, передавать, поручать, заключать субподрядные договоры или совершать любые другие сделки со всеми или любыми своими правами по Контракту. (b) Заказчик не должен, без предварительного письменного согласия Поставщика, переуступать, передавать, поручать, заключать субподрядные договоры, объявлять траст или совершать какие-либо иные сделки со всеми или любыми своими правами или обязательствами по Контракту. 13.2 (a) Любое уведомление или иное сообщение, направленное стороне по настоящему Контракту или в связи с ним, должно быть в письменной форме, адресовано этой стороне по ее зарегистрированному офису (если это компания) или основному месту ведения бизнеса (в любом другом случае) или по другому адресу, который эта сторона может указать другой стороне в письменной форме в соответствии с настоящим пунктом, и должно быть доставлено лично или отправлено по предоплаченной почте первого класса или другой службой доставки на следующий рабочий день, или коммерческим курьером, факсом или электронной почтой. (b) Уведомление или иное сообщение считается полученным: при личном вручении — по адресу, указанному в п. 9.2(a); при отправке предоплаченной почтой первого класса или другой службой доставки на следующий рабочий день — в 10.00 на второй рабочий день после отправки; при доставке коммерческим курьером — в день и в момент подписания квитанции о доставке курьером; а при отправке по факсу или электронной почте — через один рабочий день после передачи. (c) Положения данного пункта не распространяются на вручение любых судебных разбирательств или других документов в рамках любого судебного процесса. 13.3 Увольнение. (a) Если какое-либо положение или часть положения Контракта является или становится недействительным, незаконным или не имеющим исковой силы, оно будет считаться измененным в минимальной степени, необходимой для того, чтобы сделать его действительным, законным и имеющим исковую силу. Если такое изменение невозможно, соответствующее положение или часть положения считается удаленным. Любое изменение или исключение положения или части положения в соответствии с данным пунктом не влияет на действительность и возможность исполнения остальной части Договора. (b) Если одна из сторон уведомляет другую о возможности того, что какое-либо положение или часть положения настоящего Контракта является недействительным, незаконным или не имеющим исковой силы, стороны должны добросовестно провести переговоры по изменению такого положения таким образом, чтобы с внесенными изменениями оно было законным, действительным и имело исковую силу и, насколько это возможно, достигало предполагаемого коммерческого результата первоначального положения. 13.4 Отказ от прав. Отказ от какого-либо права, предусмотренного Контрактом или законом, действителен только в том случае, если он оформлен в письменном виде, и не считается отказом от какого-либо последующего нарушения или невыполнения обязательств. Никакая неспособность или задержка стороны в использовании какого-либо права или средства правовой защиты в соответствии с Контрактом или законом не будет означать отказ от этого или любого другого права или средства правовой защиты, а также не будет препятствовать или ограничивать дальнейшее использование этого или любого другого права или средства правовой защиты. Никакое единичное или частичное осуществление такого права или средства правовой защиты не должно препятствовать или ограничивать дальнейшее осуществление этого или любого другого права или средства правовой защиты. 13.5 Никакого партнерства или агентства. Ничто в Контракте не направлено на создание партнерства или совместного предприятия между сторонами и не должно считаться таковым, а также не делает одну из сторон агентом другой стороны для каких-либо целей. Ни одна из сторон не имеет права действовать в качестве агента или связывать другую сторону какими-либо обязательствами. 13.6 Третьи лица. Лицо, не являющееся стороной Контракта, не имеет никаких прав на исполнение его условий. 13.7 Изменения. За исключением случаев, оговоренных в настоящих Условиях, никакие изменения Контракта, включая введение каких-либо дополнительных условий, не будут иметь силы, если они не согласованы в письменной форме и не подписаны директором Поставщика. 13.8 Регулирующее законодательство и юрисдикция. Контракт и любые споры или претензии, возникающие из него или в связи с ним, его предметом или формированием (включая внедоговорные споры или претензии), регулируются и толкуются в соответствии с английским законодательством, и стороны безоговорочно подчиняются исключительной юрисдикции судов Англии и Уэльса.

Международные заказы

Счета PayPal остаются незатронутыми этим изменением, поэтому, если Вы являетесь иностранным клиентом и хотите сделать заказ, мы советуем использовать счет PayPal, поскольку у них есть свои собственные меры безопасности. Пожалуйста, обратите внимание, что у нас есть несколько международных дистрибьюторов, которые могут больше подходить для Ваших нужд. По всем вопросам, связанным с нашими международными дистрибьюторами, пожалуйста, обращайтесь к нам по адресу sales@align-pilates.com или смотрите нашу страницу «Дистрибьюторы». Мы приносим извинения за возможные неудобства.

Align-Pilates Equipment Ltd. Медицинский отказ

Align-Pilates Equipment Ltd. и ее сотрудники не утверждают, что использование реквизита для пилатеса принесет пользу, и этот сайт никоим образом не является руководством по практике пилатеса или использованию реквизита для пилатеса. Продукция Align-Pilates Equipment Ltd. используется исключительно на Ваш страх и риск. Наш персонал не имеет медицинского образования, и мы советуем Вам всегда консультироваться с квалифицированным фитнес-профессионалом или преподавателем (или, при необходимости, с врачом) перед использованием нашего оборудования. Fitness-Mad не несет ответственности за косвенные потери, вызванные использованием любых продуктов, представленных на этом веб-сайте, независимо от того, как они возникли.

Приобретая в Align-Pilates Equipment Ltd.

Размещая свой заказ, Вы предлагаете купить товар и разрешаете нам использовать Ваши личные данные для целей поставки товара (включая передачу Ваших данных курьерам и другим субподрядчикам). Мы не будем использовать Ваши данные для других целей, кроме тех, что указаны в нашей Политике конфиденциальности, не спрашивая Вашего согласия, и Вы можете попросить удалить Ваши данные из нашей системы, написав нам. Мы не обязаны поставлять Вам товары до тех пор, пока не подтвердим принятие Вашего заказа, и именно тогда будет заключен контракт. Оплата с Вашей кредитной карты будет списана при оформлении заказа. Вы не являетесь владельцем товара до тех пор, пока мы не получим полную оплату. Все цены и предложения могут быть изменены и доступны.

Align-Pilates Equipment Ltd. Уровни запасов

Чтобы увидеть наличие товара на складе, Вам необходимо щелкнуть на нем. Уровень запасов на сайте обновляется каждый день в полночь. Это позволяет Вам с высокой степенью точности проверить текущее состояние запасов и узнать, когда товары, отсутствующие на складе, должны появиться снова. Пожалуйста, обратите внимание, что из-за небольшой временной задержки возможно, что товар/товары, которые отображались как имеющиеся в наличии на момент добавления в корзину, к моменту завершения транзакции могут отсутствовать на складе. В этом маловероятном случае мы пришлем Вам по электронной почте подробную информацию о том, когда Вы сможете ожидать свой товар. Если Вы больше не хотите продолжать оформление заказа, мы обеспечим полный возврат денег за соответствующие товары.

Варианты оплаты

Mad-HQ.com принимает PayPal*, Visa, MasterCard, Maestro и дебетовые карты и использует безопасную платежную систему. Оплата может быть произведена и будет списана в фунтах стерлингов, долларах США или евро в зависимости от Ваших предпочтений. Чеки можно отправить нам по почте, оплатив их по адресу The Mad Group (HQ) Ltd. — пожалуйста, распечатайте Ваш заказ и отправьте вместе с оплатой. Пожалуйста, оставьте семь рабочих дней на обработку чека. *При оплате через PayPal, пожалуйста, сделайте мгновенный платеж, если Вы используете чеки PayPal, нам придется подождать, пока платеж пройдет (может пройти 7 дней или больше), прежде чем мы отправим Ваш заказ.

НДС и пошлина для покупателей из Великобритании и стран, не входящих в ЕС

Цены, указанные на страницах товаров, включают НДС Великобритании (в скобках указаны цены без НДС), (если применимо) по ставке 20% (VAT No. 164182414). Для покупателей из Великобритании НДС добавляется автоматически в корзине. НДС будет вычтен при заказе, оформленном за пределами Великобритании. Ответственность за НДС, местные налоги и сборы, а также расходы на импорт для тех, кто находится за пределами Великобритании, несет покупатель или получатель в стране назначения.

НДС и пошлина для покупателей из ЕС

Mad-HQ.com не взимает НДС в Великобритании с покупателей из ЕС и осуществляет доставку на условиях DAP Incoterms 2020. Mad-HQ.com несет ответственность за экспортные сборы в Великобритании, а покупатель несет ответственность за импортные сборы. (a) Для покупателей B2C из ЕС покупатель будет нести ответственность за НДС при заказе на сумму более 22 евро (в некоторых странах ЕС эта сумма может составлять до 10 евро, например, 10 евро во Франции, 17,05 евро на Кипре, 80 датских долларов в Дании и ноль евро в Швеции). Примечание: С 01/07/21 освобождение от уплаты НДС в размере €22 будет отменено. С Вас будет взиматься НДС, основанный на ставке НДС страны, из которой товары ввозятся в ЕС. Обычно (но не обязательно) это Франция, где ставка НДС составляет 20%. При заказе на сумму более 150 евро Вы также должны будете оплатить импортную пошлину. (b) Для покупателей B2B из стран ЕС с Вас будет взиматься НДС на импорт, основанный на ставке НДС страны, откуда товары поступают в ЕС, обычно (но не точно) это Франция, где действует ставка НДС 20%. При предоставлении покупателям B2B номера EORI, привязанного к номеру НДС ЕС, Вы физически не будете платить импортный НДС. Ответственность за местные налоги и сборы для покупателей из ЕС несет покупатель или получатель в стране назначения.

Подтверждение заказа

После отправки заказа с помощью нашей автоматизированной системы корзины Вы получите подтверждение по электронной почте. Пожалуйста, проверьте правильность данных, содержащихся в этом письме. Если есть какие-либо ошибки, пожалуйста, немедленно напишите нам. Вы также можете распечатать свой счет в конце оформления заказа и войти в свою учетную запись, чтобы просмотреть предыдущие счета позднее. В маловероятном случае, если мы не сможем выполнить Ваш заказ или его часть (по причине распродажи выбранного товара), или в Вашем заказе будет допущена ошибка, мы сообщим Вам об этом, как только это станет возможным. Если оплата была произведена за заказ, который мы не можем выполнить, мы немедленно вернем Вам деньги тем же способом, которым была произведена оплата.

Доставка по Великобритании

Доставка по Великобритании, за исключением островов, в основном осуществляется 2-3-дневной курьерской службой FedEx, хотя небольшие товары иногда отправляются Королевской почтой. Товары, заказанные до 12 часов дня (по Гринвичу), обычно обрабатываются и отправляются в тот же день. Иногда мы можем доставить товар несколькими партиями, но в этом случае мы не будем брать за доставку дополнительную плату. Если мы не доставили товар в течение 30 дней с момента предполагаемой доставки, Вы можете расторгнуть договор. Мы вернем все уплаченные Вами деньги. Для более крупных товаров, пожалуйста, смотрите нашу страницу «Доставка» для получения подробной информации.

Гарантия и политика возврата продукции Align-Pilates™

Ваше удовлетворение — залог нашего успеха. Если Вы недовольны каким-либо из наших товаров, мы вернем Вам деньги за неиспользованные товары при условии, что Вы вернете их нам за свой счет в пригодном для продажи состоянии (это означает неиспользованные и с целой упаковкой в течение 30 дней с момента покупки). Прежде чем возвращать товар, пожалуйста, напишите нам по электронной почте, чтобы получить одобрение (более подробную информацию см. в Положении о возврате товаров Mad-HQ ). Для крупных товаров Вам может быть удобнее, если мы организуем их сбор (только в континентальной части Великобритании). В этом случае, пожалуйста, позвоните нам по телефону 01386 425 923, чтобы договориться об этом. Стоимость сбора составляет £13,80 с НДС при использовании DPD. НДС с DPD, если забирать с Вашего адреса, или £5,62 с НДС, если забирать из магазина самовывоза. НДС, если забирать из магазина самовывоза (для небольшого оборудования). Пожалуйста, обратите внимание, что для более крупного оборудования Align-Pilates процесс возврата отличается и может повлечь за собой большую плату за возврат в зависимости от размера возвращаемого товара. Несмотря на то, что были приложены все усилия для обеспечения точности и актуальности информации, содержащейся на этом сайте и в наших каталогах, Align-Pilates не может нести ответственность за любые ошибки, упущения или изменения цен. В связи с постоянным совершенствованием технических характеристик продукции, цвета могут варьироваться.